Перевод "younger man" на русский
Произношение younger man (йанго ман) :
jˈʌŋɡə mˈan
йанго ман транскрипция – 30 результатов перевода
Miss French.
You two are probably a little too young to understand what an older woman would see in a younger man.
I understand.
Мисс Френч.
Вы еще слишком молоды чтобы понять, что зрелые женщины находят в молодых мужчинах.
- О, я понимаю.
Скопировать
Good.
A younger man is too dumb to wonder why an older woman can't find someone her own age and too desperate
What surgical improvements?
- Хорошо.
Молодой мужчина слишком глуп, чтобы задаться вопросом, почему она не смогла найти себя пару своего возраста и не заметить пластическую хирургию
- Какую пластическую хирургию?
Скопировать
That guy is gonna take my place.
That younger man.
Days had passed since I'd sewn Vladimir back together, and this time not a single hour had slipped by that
Пусть он меня заменит.
Вон тот, молоденький.
Шли дни после того, как я помог Владимиру
Скопировать
And tomorrow and tomorrow.
I leave you alone for 30 seconds and you elope with a younger man.
Steven, I'd like to introduce you to David Shaw.
И завтра и завтра.
Стоит на минуту тебя оставить, и ты уже с молодым человеком.
Стивен, я хочу тебя познакомить - Дэвид Шоу.
Скопировать
Have you ever been to Boca Raton, Florida?
A lady there was carrying on with a younger man.
He was a hell of a tennis player.
Тебе не приходилось бывать в Бока Рэйтоне, Флорида?
Там у одной дамы случился роман с молодым человеком.
Он здорово играл в теннис.
Скопировать
God knows it would help with your sunny disposition.
I'm thinking you don't fancy Chantal hanging out... with a handsome, successful younger man.
- Do you?
Это вам поможет, с вашим милым характером.
Думаю, вам не хочется, чтобы Шанталь виделась с симпатичным,.. ...знаменитым молодым человеком.
- Правда?
Скопировать
Haven't you ever felt that way about music?
Well, I played a mean harmonica as a younger man.
Lost interest in it, though.
А у вас когда-нибудь такое с музыкой было?
Ну, я играл на губной гармошке в молодости.
Хотя уже утратил интерес.
Скопировать
[Grandfather] It must have been 1917, on a Sunday, when two retired army officers arrived in Ffynnon Garw.
The younger man, Anson, was just startin' to enjoy life, having recently left hospital after service
However, his superior, George Garrad, had been retired to the Ordnance Survey... in the hope that this would help the morale of his troops, who'd been driven to drink by his irksome personality.
[Дед-рассказчик] "Скорее всего, это было в 1917-м году, в воскресенье, "...когда двое демобилизованных офицеров приехали в Флинен Гароу [исх. уэльское/валлийское — Ffynnon Garw]
"Молодой человек по имени Ансон [англ. Anson] просто наслаждался жизнью... "...после того, как побывал в госпитале после ранения во Франции [и пока ещё немного заикался].
"Тем не менее, его начальник Джордж Гаррад [англ. — George Garrad], "...был демобилизован в Картографическое управление [англ. — Ordnance Survey]... "...в надежде, что это поможет поднять моральный дух солдат,
Скопировать
Your first scheme had been merely to get rid Edward Clayton.
But even with her husband out of the way, You began to fear that she eventually will turn for the younger
Major Rich.
Сначала Вы хотели лишь избавиться от Эдварда Клейтона.
Но даже устранив с дороги мужа Маргарет Вы начали опасаться того, что она потянется к более молодому мужчине.
Майору Ричу.
Скопировать
It's coming on.
The farmers like to see a younger man with new treatments.
They're not too conservative, then.
Практика набирает обороты.
Фермеры рады врачу помоложе, и им нравятся новые методы лечения.
Они не так уж консервативны.
Скопировать
No, this is another man.
A younger man, the man I play with.
Wait a minute....
Нет, с другим.
Он гораздо моложе, я с ним играю.
Постойте, вы...
Скопировать
I'll find you a filthy-rich playboy.
If you'd prefer a younger man, how about me? I'd like that.
Or how about him?
Я найду тебе настоящего мужчину, который хорошо тебе заплатит.
Если ты предпочитаешь молодого, я готов.
Или для тебя лучше старик как он.
Скопировать
Older woman who's well-to-do.
A younger man who's not doing too well.
- Can you figure it out?
Состоятельная женщина в возрасте.
Молодой человек, без характера и денег.
- Понимаешь меня?
Скопировать
Sounds like quite a past.
A younger man than my husband might accept it... or get drunk or divorce me... but he's not young.
I think it would kill him.
Похоже, у вас было бурное прошлое.
Более молодой, чем мой муж, человек мог принять это или напиться, или развестись со мной но он не молод.
Я думала, это убьет его.
Скопировать
vadas, I'm a little worried about you.
Working under a younger man?
Kralik, this is the age of youth, and I always ride with the times.
Вадаш, я немного беспокоюсь о вас.
Вам будет удобно подчиняться своему бывшему коллеге, более молодому?
Сейчас эпоха юности, а я иду в ногу со временем.
Скопировать
I would dearly love to stay as your pastor for the rest of my years, for I had hoped to live and die at this pulpit.
But you have seen fit to call another, a younger man to guide and serve you.
And though I leave you, I do not leave the Lord.
я желал бы до конца своих дней оставатьс€ вашим пастором, € наде€лс€ жить и умереть на этой кафедре.
Ќо вы сочли нужным призвать другого, более молодого человека, чтобы он направл€л вас и служил вам.
" хот€ € покидаю вас, € не оставл€ю √оспода.
Скопировать
Just how would you describe the man you saw on the observation platform?
Well, I'm pretty sure he was a younger man... about 10 or 15 years younger than the man in these photographs
Dietrichson was about 50, wasn't he, Walter?
Как бы вы описали того человека в поезде?
Ну, я практически уверен,.. ...что он был моложе человека на фотографиях лет на 10—15.
— Дитрихсону было лет 50, да, Уолтер?
Скопировать
And I could call Lady Fanny of Omaha.
Freddy, as a younger man I was a sculptor, a painter and a musician.
There was just one problem:
А я могу позвонить леди Фанни из Омахи.
Фредди, в молодости я был скульптором, художником и музыкантом.
У меня была единственная проблема:
Скопировать
It's fairly obvious, isn't it?
He's a younger man.
She's an older woman.
Ну, разве это не очевидно?
Он молод.
Она старушка.
Скопировать
-Yes, I can. Aging.
One way women seek to recapture youth... ... istoseethemselvesthrough the loving eyes of a younger man
To feel herself in his strong arms... ... orfeelhim inside her aging, withering--
Старение.
женщины ищут способ возвратить себе молодость чтобы увидеть себя сквозь любящие глаза молодого мужчины.
Чтобы почувствовать себя в его сильных руках... увядая...
Скопировать
Yes, I'd love to.
What is your opinion of the younger man, Hastings?
William Coleman, for instance?
С удовольствием.
Что Вы думаете о молодых людях, Гастингс?
О Уильяме Колмане, например?
Скопировать
None of them act like you.
A respectable woman doesn't take a younger man.
Stop hurting us.
Никто себя так не ведёт.
Приличная женщина никогда не пойдёт за мужчину младше себя.
Кончай с этой мукой.
Скопировать
That sounds pre-programmed.
That how you saw your future self when you were a younger man, a cheat?
No.
- Тебя научили так говорить.
Неужели в детстве ты мечтал стать обманщиком?
- Нет.
Скопировать
You know, I went to a fortune teller early this year.
I'm supposed to marry a younger man.
What do you think about this?
Знаете, я была в этом году у предсказателя.
Он предсказал мне, что я выйду замуж за молодого мужчину.
Что вы на это скажете?
Скопировать
I think that would be best. I think that would be best.
Deb, did you ever date a younger man? Deb, did you ever date a younger man?
(Chuckles) Sunshine, until Karl came along, I was barely dating a living one. I was barely dating a living one.
Думаю, так будет лучше всего.
Деб, ты когда-нибудь встречалась с молодым мужчиной?
Солнышко, пока Карл не появился, я едва ли встречалась с живым мужчиной.
Скопировать
Well, I think I did have Henry Miller in mind, just a little bit.
Yeah, with your Paris setting, and, you know, the younger man, older woman relationship, and the fixation
Well, those are all Henry Miller themes.
Ну, думаю, я держал в голове Генри Миллера, но совсем чуть-чуть.
Да, вся эта атмосфера Парижа, отношения между молодым мужчиной и зрелой женщиной, сгущение красок через проституток, так ведь?
Ну, это все отличает Генри Миллера.
Скопировать
I love grapes.
Of course, I was a much younger man in those days.
Willy Wonka began with a single store on Cherry Street.
Обожаю виноград!
Конечно, я тогда был намного моложе.
Вилли Вонка начинал с одного магазинчика на Черри-стрит.
Скопировать
- A cougar.
An older woman, usually in her 40s or 50s, single and on the prowl for a younger man.
What's a woman in her 60s or 70s-- a turtle?
- Пантерой.
Взрослая женщина, обычно, в 40 или 50 с небольшим лет, одинокая и находящаяся в поисках молодого мужчины.
А кем тогда будет женщина в 60 или 70 лет? Черепахой?
Скопировать
Tres you.
I wore it as a younger man.
I hate to throw anything away.
Как на тебя сшит.
Сам носил, когда был моложе.
Ненавижу выбрасывать вещи.
Скопировать
I'm older now than he ever was by twenty years.
So, in a sense he's the younger man.
Anyway, first one I don't remember too well but...
Я сейчас старше, чем он был, на двадцать лет.
Так что, в каком-то смысле, из нас двоих он моложе.
В общем, первый я помню плохо, но...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов younger man (йанго ман)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы younger man для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йанго ман не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
